Skip to content

Comma Queen

The New Yorker has launched a new video series “devoted to language in all its facets” called Comma Queen. In the first episode, copy editor Mary Norris talks about commas, the “little squiggle” with “a history rich in controversy”:

 

On a related note, Julia Holmes reviews Mary Norris’ book, Between You & Me: Confessions of a Comma Queen, for the New Republic:

copy-editing can also be a soul-crushing enterprise. Not the work itself, which is perfectly pleasant and definitely necessary, but the surprising and strictly enforced class system that almost always accompanies it. Magazines are rigidly hierarchical places, no matter how outwardly easygoing and free-spirited and ad hoc they may endeavor to look on a visit to the office. A funny thing about publishing is that it’s populated almost exclusively by frustrated writers. It’s a kind of slow-burn Stanford Prison Experiment, in which former English majors are randomly assigned the roles of language guard and word prisoner, affirming once more how quickly and insanely people will adapt to new, relative states of power and powerlessness.

Mary Norris’s very funny, lucid, and lively new book, Between You & Me: Confessions of a Comma Queen, illuminates this shadow world at last. It’s part memoir, part language guide, and part personal account of life at The New Yorker (where Norris has worked as a copy editor since 1978). “One of the things I like about my job,” she writes, “is that it draws on the entire person: not just your knowledge of grammar and punctuation and usage and foreign languages and literature but also your experience of travel, gardening, shipping, singing, plumbing, Catholicism, midwesternism, mozzarella, the A train, New Jersey.”

Norris exemplifies what David Foster Wallace observed in “Authority and American Usage”: “We tend to like and trust experts whose expertise is born of a real love for their specialty instead of just a desire to be expert at something.”